Vaikka kirjojen tunkeminen kategorioihin ja kaikenmaailman luokittelu on  minusta jokseenkin epäkiinnostavaa, nyt tuli pieni tenkkapoo. En tiedä, mitä olen kirjoittanut.

Uusin kirjani Paha puuska on runomuotoinen tarina ja näyttää tältä:

IMG_3419

Työvaiheessa ja apurahahakemuksissa puhuin runoromaanista, kun en parempaa keksinyt. Kriitikot ovat käyttäneet runoelmaa, runokirjaa, runokokoelmaa, proosarunoa, runomuotoista romaania… Noh, katsotaanpa esimerkiksi proosarunoa: se on säkeisiin jakamatonta runoa, siis pitkiä rivejä, mutta Paha puuska on juuri päinvastaista eli lyhyisiin säkeisiin kirjoitettu tarina. Olisiko runotarina? Ehkä tarinarunoa tai kertomarunoa?

Ilahduin kuullessani ratkaisun norjalaiselta kollegalta: Paha puuska on novel in verse eli verse novel. Kuulemma maailmalla tunnettu ja suosittu muoto. Mutta Suomessa puhuisin mieluiten suomea. Tietääkö joku, onko novel in verselle olemassa virallinen suomalainen vastine? Epävirallinenkin käy, jos se on hyvä ja kertoo olennaisen. Saa keksiä. (minttudominoita)

Parhaan ehdotuksen keksijälle tarjoan sopivan juoman heti sopivana hetkenä. En kuitenkaan ennen huhtikuun puoliväliä, sillä huomenna häivyn maisemista ja netistä kahdeksi viikoksi. Teen töitä 2859 kilometrin päässä – oliivipuiden ja villisikojen seurassa. Saa kadehtia.

Kirsti

Mainokset